12.6.14

Miradas - MasauR

Gracias al estupendo equipo de JER comunicación a través del programa Miradas vais a conocer un poco más "mi rincón"... eso sí! hay un daño colateral: también me vais a conocer un poco más a mí!!
Thanks to great team of JER communication through the program "Miradas" you are going to learn a little more of "my corner" ... But There is collateral damage: also you are going to know me a little bit closer!

Ya os había anticipado que nos lo pasamos en grande, pero ha llegado el momento de entrar en detalles... Comenzamos “organizando” mi sala de reuniones para transformarla en el set de rodaje para la entrevista, un par de piezas en el lugar adecuado, los focos y "voilà"…¡todo listo para comenzar a grabar!
I already had anticipated that we had a great time, but now is time to go into detail ... We started "organizing" my meeting room to transform it into the film set for the interview, a couple of pieces in the right place , lights and "voilà" ... everything ready to start recording!

Ahora os cuento brevemente como pasamos la tarde, pero por si hay algún impaciente por ahí, que no quiera esperar para verlo… allá va! cámara y acción!!
Now, in a moment, I tell you how we spent the afternoon, but if there is any impatient out there, that don´t want to wait to see it ... there it goes! camera and action!


María fue la encargada de hacerme las preguntas, charlamos de grabado, de la casualidad como protagonista de mis inicios, de proyectos, de ados (la asociación de la que soy presidenta… o “jefa chunga” como suelen decirme), del “momento creativo”,… ¡parece mentira lo que dan de sí 7 minutos!
María was commissioned to make me the questions, we chatted about engraving, about the random as the protagonist of my beginnings, about projects, about ados (the association of which I am president ... or "jefa ghunga" as they used to say), about the "creative moment" ... it seems incredible what is possible to explain in just 7 minutes!
Javier estaba a los mandos de la cámara, pendiente de que la grabación y el sonido fueran los adecuados, controlando los detalles, y metiendo en vereda al micro… que como una no sabe estarse quieta, no siempre se quedaba donde debía. Atento absolutamente a todo.
Javier was at the controls of the camera, careful the recording and sound were appropriate, checking details, and correcting the position of the mic ... because as I am not able to stand still, not always stayed where it should. He was absolutely controlling everything, so there was no fault
Y Juan Carlos pululaba cámara en ristre disparando foto tras foto, intentando un imposible, o eso pensaba yo, sacarme una foto decente… que lo de estar detrás de la cámara lo llevo bien, pero lo de estar delante, así sin parapetos en los que refugiarse…directamente no lo llevo. Pues mira tú que para mi enorme sorpresa al final, lo consiguió. (si queréis verlo os dejo este enlace a su blog: Miradas | MasauR)
And Juan Carlos milling around around, camera in hand shooting picture after picture, trying an impossible, or so I thought, to achieve a decent picture of me ... because I like to be behind the camera, but to be in front, without parapets where I can refuge ... I do not like it at all. Well, to my huge surprise at the end, he succeeded. (if you want to see it I leave this link to his blog: Miradas | MasauR)

Tras el toma y daca de preguntas y respuestas… nos dimos una vuelta por el Taller, así Javier podía tener unas cuantas tomas más que intercalar en la grabación, algunas obras de mi “pared-dossier”, un poco del proceso de estampación de un gofrado, … , Juan Carlos a todo esto seguía disparando a ver si le regalaba una foto decente, mientras María y yo seguíamos de charleta.
After the give and take of questions and answers ... we make a tour around my workshop, so Javier could we have a few scenes to add to the recording, some works of my "wall-dossier", some of the embossed engraving  print process, ..., Juan Carlos, by the way, kept shooting his camera to see if I would give her an acceptable photo, while Maria and I continued to talking.

Y como remate final nos hicimos la “foto de grupo”, unas cuantas intentonas y salió esta imagen que me encanta. Pues creo que refleja lo a gusto que me hicieron sentir, lo fácil que lograron que fuese todo, lo rápido que pasaron las 3 horas que pasamos juntos y el magnifico equipo que forman. Lo dicho…un lujazo.
And as a final touch, we did the "group photo" after a few attempts we got this, I love this image. Because I think it shows how happy that they made me feel, how easy they accomplished that were all, how quickly have passed the 3 hours we spent together and the magnificent team that they are. I can say, that spent this day with them was ... a luxury.
MasauR-Miradas-foto-de-grupo

Espero que lo disfrutéis tanto como yo...
I hope you enjoy it as much as I ...
Tw MasauR
Tw JER comunicación
Fb JER comunicación

No hay comentarios:

Publicar un comentario